(перевод с украинского “Народився Цар царiв”)
* * *
Нам родился в Вифлееме Царь царей.
Бог явиться в мир с Эдема захотел.
Слово Божье воплотилось на Земле;
Небо и земля единые в хвале.
Припев:
Люди, все приветствуйте Христа,
Да спасёт Святая Ночь от сна.
Богу поклониться поспеши
И Ему, отныне, ты служи.
О рождении Христовом льётся песнь.
Хоры Ангелов, звеня, проносят весть.
В небе светит Вифлиемская звезда,
Возвещает Рождество Христа она.
Слава Богу в небесах и вам покой.
Слушай мир! Тебе Царь с неба послан твой.
Хочет Он спасти народы от грехов,
Дать родам земным дни лучшие готов.
14 декабря 2015 г.
Комментарий автора: (перевод с украинского “Народився Цар царiв”)
Исполнение на украинском здесь:
https://www.youtube.com/watch?v=tbnGdGgm5F8
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2116 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Как клин журавлиный - перевод песни - Вячеслав Переверзев Эту песню \"Как клин журавлиный\" можно прослушать здесь: https://www.youtube.com/watch?v=6wAAuKNqpms
«Ключем журавлиным»на украинском языке можно прослушать здесь: https://www.youtube.com/watch?v=Ug6ph5U3uEQ
Ноты здесь: http://noty-naputi.info/node/1116
Поэзия : Як хочацца славіць Хрыста - Иван Супрунович Аднойчы я прачытаў у Бібліі паводле Яна 14:3 :
\\\\\\\"І калі пайду і падрыхтую вам месца, прыйду зноў і вазьу вас да Сябе,
каб і вы былі, дзе Я.\\\\\\\"
Гэта дало мне натхненне для верша.
Дзякуй Госпад за ўсе!